¡Shabbat Shalom! Parashá VaYikra

Esta semana comenzamos el tercer libro del Pentateuco-Levítico. El tema principal es la obra que se realiza en el Tabernáculo o posteriormente en el Templo. El aspecto primordial de esta obra son las ofrendas y los sacrificios. La lectura profética comienza con una declaración de que Israel no se tomó en serio su necesidad del sistema de sacrificios que Di-s proveyó. De hecho, Di-s los reprende por cansarse de esta obra. ¿Cuál fue la causa de esta actitud y comportamiento? Isaías dice que el pueblo olvidó que solo Di-s puede borrar los pecados de la gente.

Yo, yo soy el que borro tus transgresiones por amor de mí, y no me acordaré de tus pecados.” Isaías 43:25

En esencia, este pasaje trata del desagrado de Di-s hacia quienes menosprecian la gracia que Él pone a disposición de Su pueblo. Esta tendencia sigue muy presente en la comunidad creyente. Escuchamos tanto sobre esta gracia que trae el perdón de los pecados que a menudo la damos por sentada. El capítulo cuarenta y tres de Isaías termina informando al lector que tal comportamiento traerá consigo el severo castigo de HaShem. Si bien HaShem disciplina a Su pueblo, observe cómo, inmediatamente después de prometer este juicio, procede a consolarlo en los primeros versículos del capítulo 44 (véase Isaías 43:1-4). Sí, Di-s juzgará a Su pueblo y lo castigará severamente, Israel es un ejemplo de ello, pero es necesario recordar que la misericordia y el amor de HaShem volverán a extenderse a Su pueblo, ofreciéndole perdón y redención. Es muy significativo que en la siguiente sección de la haftará se hable de Di-s en los términos que Él es.

Así dice el Señ-r, Rey de Israel, y su Redentor, el Señ-r de los ejércitos: Yo soy el primero y yo soy el último; fuera de mí no hay dioses.” Isaías 44:6

Este versículo plantea una pregunta interesante. Si HaShem es el Rey de Israel, ¿quién es su Redentor? La respuesta es el Mesías. Es sumamente significativo que a este Redentor (Mesías) también se le llame el Señ-r de los Ejércitos. Los rabinos son conscientes de este problema, que habla de la unidad especial entre Di-s y el Mesías. Esta es una clara referencia a la divinidad del Mesías y al hecho de que este debe estar incluido en la Divinidad de Di-s Padre, Di-s Hijo y Di-s Espíritu Santo.

En un esfuerzo por resolver esta dificultad, algunas traducciones al inglés del texto hebreo traducido por los rabinos, como la Edición Stone del Tanaj (Antiguo Testamento), traducen la frase “Su Redentor” (en realidad una palabra en hebreo) como ” su Redentor “. Este es un esfuerzo por decir que el Redentor mencionado en este versículo es el Redentor de Israel, es decir, otra referencia a HaShem, en lugar de atribuir este versículo como una referencia al Mesías. Esto es incorrecto según la gramática hebrea, que exige que el versículo esté hablando de otro además de HaShem. Este hecho fue reconocido por Juan, quien en el libro de Apocalipsis se refirió a Yeshua tres veces como el Alfa y la Omega (el primero y el último).

Por favor, síguenos y dale like a nuestra página:
error287
fb-share-icon0
Tweet 371

Leave a Reply