¡Shabbat Shalom! Parashá Ha’Azinu

Porción de la Torá: Ha’Azinu (¡Escucha!)

Lectura de la Torá: Deuteronomio 32:1-32:52

Lectura Profética: 2 Samuel 22:1-51

Parashá Ha’Azinu

“La fidelidad de HaShem para defender a su pueblo”

Similar a la lectura de la Torá, la Haftará contiene una canción. En esta canción que escribió el Rey David, se recuerda la fidelidad de HaShem para defender a Su pueblo. En esta sección, David alaba a HaShem no solo ante sus hermanos sino también ante las naciones.

Por tanto, te alabaré HaShem entre los gentiles y cantaré a Tu nombre”.  – 2 Samuel 22:50

Es importante prestar mucha atención a la palabra que casi todas las traducciones traducen como “entre”. Esta palabra puede traducirse mejor por la palabra “con”. La palabra “entre” puede llevar un pensamiento como “antes” o “delante de”. El contexto del versículo encaja mejor traduciéndolo con la palabra “con”, lo que significa que David no solo está alabando a Di-s como un testimonio para las naciones, sino que en realidad las está guiando en la adoración.

Algunos eruditos señalan que, por el contexto, los enemigos son las naciones sobre las cuales HaShem ha dado la victoria. Esto parece más razonable; sin embargo, la frase que aparece en los versículos 45 y 46, que habla de los enemigos de David, es diferente de la palabra que aparece en el versículo 50. La mayoría de los traductores traducen esta frase como “extranjeros”. No me gusta esta traducción porque implica que Di-s castiga a estas personas no solo por su desobediencia, sino también por su origen étnico, algo que sabemos que el Di-s de Israel no haría.

Es muy interesante que la sección concluye con la frase,

Torre de abundante salvación es Su Rey, y hace bondad a Su Ungido, a David y a Su descendencia para siempre.” II Samuel 22:51

Este versículo tiene tintes mesiánicos, primero el versículo habla del Rey (Mesías) como una Torre de salvación abundante. Esta frase la traduje como “abundante salvación” cuando en el hebreo solo aparece la palabra salvación. ¿Por qué agregar la palabra “abundante”? Lo hacemos porque la palabra “salvación” está en plural en hebreo. Segundo, aunque la mayoría de las traducciones escriben “Él es una torre de salvación para Su Rey”, el hecho es que la palabra “a”, no aparece en el texto, ni tampoco la frase “Él es”. Por lo tanto, es correcto traducir la oración “Una torre de abundante salvación es Su Rey”, en lugar de “… a Su Rey”.

Finalmente, cuando se menciona a David, es importante recordar que frecuentemente el nombre David en realidad se refiere al “Hijo de David” como en el Mesías. Este es el caso aquí porque David es el autor de la canción y sería extraño que se dirigiera a sí mismo por su nombre. La frase “y a su simiente para siempre” obviamente es mesiánica ya que el término “simiente” está relacionado con el Pacto Abrahámico. En este contexto está hablando de los hijos de Abraham que son los recipientes de la bondad eterna del Di-s Viviente.

Esta canción contiene muchas promesas que consuelan al creyente en tiempos de angustia y le recuerdan que al final venceremos y estaremos alabando a HaShem y Su Ungido.

Por favor, síguenos y dale like a nuestra página:
error215
fb-share-icon0
Tweet 371

Leave a Reply